新闻编译:一个亟待澄清的领域

马景秀

国际新闻界 ›› 2015, Vol. 37 ›› Issue (4) : 71-82.

国际新闻界 ›› 2015, Vol. 37 ›› Issue (4) : 71-82.
本期话题

新闻编译:一个亟待澄清的领域

  • 马景秀,副教授,上海外国语大学新闻传播学院电子邮件:michelmjx@163.com
作者信息 +

News Compilation and Translation: A Field in Urgent Need of Clarification

  • Ma Jingxiu, associate professor in the School of Journalism and Communication, Shanghai International Studies University. Email: michelmjx@163.com
Author information +
文章历史 +

摘要

本文从翻译研究者和新闻从业者两个视角分析了新闻编译的定位、策略及局限,从原作的框架、赞助人的动机、以及目标受众的定位三个方面阐述了新闻编译的政治,提出了忠实于原作并适度加译注的新闻编译策略。

Abstract

From respectively the two aspects of translation researchers and journalism practitioners, this article analyzes the definition, function, strategy of news compilation and translation, as well as the limitation of each aspect. Moreover,it proceeds to illustrate the politics of news compilation and translation from the frame of original text, motive of sponsorship, and positioning of target readership. Finally, it puts forward the strategy of being loyal to original text while providing necessary notes to tackle news compilation and translation.

关键词

英汉新闻编译 / 解构主义翻译观 / 新闻编译政治 / 策略

Key words

English-Chinese news compilation and translation / deconstructionist translation studies / politics of news compilation and translation / strategy

引用本文

导出引用
马景秀. 新闻编译:一个亟待澄清的领域[J]. 国际新闻界. 2015, 37(4): 71-82
Ma Jingxiu. News Compilation and Translation: A Field in Urgent Need of Clarification[J]. Chinese Journal of Journalism & Communication. 2015, 37(4): 71-82

基金

上海外国语大学校级科研规划基金项目“英语新闻语篇生成机制的互文性研究”(编号KX171075)。


Accesses

Citation

Detail

段落导航
相关文章

/