“桥梁人群”对中国品牌的跨文化传播的影响研究

赵云泽 滕沐颖 赵菡婷 孟蝶 刘璇

国际新闻界 ›› 2015, Vol. 37 ›› Issue (10) : 65-78.

PDF(1678 KB)
PDF(1678 KB)
国际新闻界 ›› 2015, Vol. 37 ›› Issue (10) : 65-78.
传播学研究

“桥梁人群”对中国品牌的跨文化传播的影响研究

  • 赵云泽,中国人民大学新闻学院副教授,中国人民大学新闻与社会发展研究中心研 究员。电邮:yunzezhao@vip.sina.com;滕沐颖,中国人民大学新闻学院硕士研究生;赵菡 婷,中国人民大学新闻学院本科生;孟蝶,中国人民大学新闻学院本科生;刘璇,中国人 民大学新闻学院本科生。
作者信息 +

The Impact of “Bridge Population” on Chinese Brands Cross-cultural Communication

  • Zhao, Yunze is an associate professor at the School of Journalism & Communication of Renmin University of China, he is also a research fellow at the Research Center of Journalism and Social Development, Renmin University of China. Email: yunzezhao@vip.sina.com; Teng, Muying, Master Degree Candidate student at the School of Journalism & Communication of Renmin University of China; Zhao, Hanting, Meng, Die, Liu, Xuan are undergraduate students the School of Journalism & Communication of Renmin University of China.
Author information +
文章历史 +

摘要

本文采用深度访谈的研究方法,对80名在华外国人关于中国品牌的认知及对外传播 做了深度访谈。访谈中发现,品牌跨文化传播是品牌与受众之间建立关系、传递意义的 过程,在华外国人作为中国品牌跨文化传播的“桥梁人群”是化解隔阂的关键环节,他 们接受中国文化背景下的品牌信息,转码后再面向国外受众传播,把“信息流”转换成 “影响流”,对国外受众的中国品牌认知起至关重要的重塑作用,是中国品牌跨文化传 播中的“意见领袖”。在华外国人有着跨文化的身份,通过直接和间接的体验,了解东 道国的文化,同时他们也没有抛弃既有的立场和观点,对于需要高度文化认同的东道国 的品牌广告并不认可;他们以“真实、即时、交互的品牌体验”替代了“间接的、外在 的、符号化的品牌体验”。

Abstract

The thesis, which adopts the research method of in-depth interview, conducted in- depth interviews with 80 foreigners in China about the cognition and external transmission on Chinese brands. The interviews found that cross-cultural communication of brands is the process of establishing relationship and conveying meaning between enterprises and audiences. Foreigners in China, act as the bridge of Chinese brands cross-cultural communication, are the key links of resolving cultural barriers. They accept brand information under the Chinese cultural background, and then transmit it to foreign audience abroad, converting “information flow” to “influence flow”. They are “opinion leaders” in cross-cultural communication of Chinese brands, who play vital important roles in reshaping foreign audiences’ cognition on Chinese brands. Thanks to their cross-cultural identity, foreigners in China could understand the culture of host country through direct and indirect experience. In the meantime, they do not abandon their existing position and view. Namely, they do not approve the brand advertisements of host country, which admire high cultural identification. Their “authentic, immediate, interactive brand experience” take the place of “indirect, external, symbolic brand experience”.

关键词

跨文化传播 / 在华外国人 / 品牌

Key words

Cross-cultural Communication / Foreigners in China / Brands

引用本文

导出引用
赵云泽 滕沐颖 赵菡婷 孟蝶 刘璇. “桥梁人群”对中国品牌的跨文化传播的影响研究[J]. 国际新闻界. 2015, 37(10): 65-78
ZHAO Yunze, TENG Muying, ZHAO Hanting, MENG Die, LIU Xuan. The Impact of “Bridge Population” on Chinese Brands Cross-cultural Communication[J]. Chinese Journal of Journalism & Communication. 2015, 37(10): 65-78

基金

本文为国家社科基金项目“中国品牌跨文化传播战略研究”(项 目编号:12BXW038)阶段性成果。

PDF(1678 KB)

Accesses

Citation

Detail

段落导航
相关文章

/