摘要
“可供性”(affordance)已成为当前媒介研究的核心概念之一。由于概念脉络复杂
且难以把握,传播学对affordance概念的运用往往失之要义。本文梳理了该概念的来源和
背景,探索了该概念引入传播学的关键节点,指出了其中的范式变迁与概念转义,并辨
析了“可供性”这一译名的问题。本文建议将affordance译为“示能”。作为一个跨学科
概念,“示能”强调了具身性、物质性和主客体对称性三项属性,为媒介研究突破目前
困境提供了可能的进路,亦为传播学之转向与重构提供了有利的起点
Abstract
Affordance, a pivotal concept in media studies, has lost its kernel during the appropriation
in communication studies, which showcases the complexity of grasping its original and
nuanced complications. Teasing out its origins and contexts, this paper examines the junctures
of appropriation to delineate the paradigm shift and conceptual translation behind it, which
draws our attention to the mistranslation “Kegongxing”. This paper proposes the term “Shineng”
to replace it. As an interdisciplinary concept, “Shineng” highlights trifold properties, including
embodiment, materiality, and object-subject’s symmetry, serving as a possible way-out for
the predicaments of media studies as such and an advantageous pinpoint for the shift and
reconstitution of communication studies as a whole.
关键词
可供性 /
媒介/技术 /
示能 /
具身性 /
物质性
Key words
Affordance /
medium/technology /
shineng /
embodiment /
materiality
孙凝翔 韩松.
“可供性”:译名之辩与范式/概念之变[J]. 国际新闻界. 2020, 42(9): 122-141
Affordance: Translation, Transdisciplinary Use and
Paradigm Shift[J]. Chinese Journal of Journalism & Communication. 2020, 42(9): 122-141
{{custom_sec.title}}
{{custom_sec.title}}
{{custom_sec.content}}