The Translation and Dissemination of Lenin’s Iskra in the Centennial History of the Communist Party of China

CHEN Lidan, SUN Zhaowen

Chinese Journal of Journalism & Communication ›› 2021, Vol. 43 ›› Issue (6) : 6-26.

PDF(1797 KB)
PDF(1797 KB)
Chinese Journal of Journalism & Communication ›› 2021, Vol. 43 ›› Issue (6) : 6-26.
Studies on Marxist Journalism

The Translation and Dissemination of Lenin’s Iskra in the Centennial History of the Communist Party of China

Author information +
History +

Abstract

The dissemination of the Iskra edited by Lenin in China has been rather vague for a long time. Based on a large number of original historical materials and interviews, this paper clearly shows the spread of Lenin’s Iskra in the hundred-year history of the Communist Party of China from several clues. The CPC has promoted the dissemination of thought and practice from the Iskra which was edited by Lenin. From a political perspective, the CPC required the Party journalism to follow Lenin's Iskra thought from 1929. Lenin's Iskra thought was one of the theoretical sources of Mao Zedong's Party journalistic thought in 1942. The Chinese journalism academic circle incorporated Lenin’s Iskra thought into teaching and researching in 1958 when the Department of Journalism of Renmin University of China, the first regular university founded by the CPC, published a textbook named Lenin's Theory of Newspapers. Due to the limitation of collecting historical documents, almost all current works on Lenin's Iskra are based on Lenin's articles and notes published in the Chinese version of The Collected Works of Lenin. The authors agree that the compilation of the whole set of the Iskra edited by Lenin is a breakthrough to deepen the relevant researches. Lenin not only published 57 articles on the Iskra, but also reviewed and edited all the articles, including a huge number of international communist movement news. Once the original Iskra is translated into Chinese, Lenin's views of journalism are no longer just a number of political requirements, but also have many connotations that reflect the law of journalism.

Key words

Lenin / the Iskra / Translating the Iskra / Where To Begin? / What Is To Be Done?

Cite this article

Download Citations
CHEN Lidan , SUN Zhaowen. The Translation and Dissemination of Lenin’s Iskra in the Centennial History of the Communist Party of China[J]. Chinese Journal of Journalism & Communication. 2021, 43(6): 6-26

References

[1]
阿克雪里罗得(1903-1904). 俄国社会民主工党的统一及其任务(中文马克思主义文库译).检索于: https://www.marxists.org/chinese/axelrod/mia-chinese-axelrod-19031215-19040115.htm.
[2]
包泼夫(1930). 《俄国党史(上册)》(曾鼎译). 上海: 华兴书局.
[3]
彼得库尔科夫(1950). 省级报纸编辑部工作的组织.载彼得库尔科夫等(主编),《怎样领导党报》(蒋齐生等译)(第1-41页). 北京: 三联书店.
[4]
波里索夫等(1951). 《布尔什维克报刊工作》(苏联时论丛刊编辑委员会编译). 北京: 文光书店.
[5]
陈力丹(2002). 罗莎·卢森堡与列宁关于党内和国家交往政策的论战. 《新闻与传播评论》(武汉大学新闻传播学院年刊),139-147+281+291-292.
[6]
陈力丹(2003). 《马克思主义新闻思想概论》. 上海: 复旦大学出版社.
[7]
陈力丹(2006). 《马克思主义新闻观思想体系》. 北京: 中国人民大学出版社.
[8]
陈力丹(2013). 列宁论《火星报》. 《新闻前哨》,(11),94-95.
[9]
弗拉基米尔斯基(1955). 俄国社会民主工党形成时期的工人报刊.载人民出版社(主编),《苏联共产党中央直属高级党校新闻班讲义汇编:第二集》(第249-311页). 北京: 人民出版社.
[10]
联共(布)中央特设委员会(1939). 《联共(布)党史简明教程》. 上海: 大华出版社.
[11]
列宁(1901/2013). 《列宁全集》(第2版增订版第5卷). 北京: 人民出版社.
[12]
卢森堡(1904/1981). 俄国社会民主党的组织问题.载国际共运史研究室(主编),《国际共运史研究资料增刊(卢森堡专辑)》(第38-58页). 北京: 人民出版社.
[13]
牧琴(1950). 列宁底新闻学.载施梵厦(编译),《列宁的新闻学》(第128-136页).广州、 香港: 智源书局.
[14]
山川均(1927). 《列宁传》(张亮译). 广州(实为上海): 人民出版社.
[15]
邵飘萍(1920). 《新俄国之研究》. 大阪: 东瀛编译社.
[16]
韬奋(1949). 《读书偶译》. 上海: 韬奋出版社.
[17]
赵永华, 毛燕(2013). 《火星报》代办员鲍曼. 《新闻界》,(9),77-78.
[18]
赵永华, 邢奕(2012). 《火星报》代办员与通讯员巴布什金. 《新闻界》,(12),76-77.
[19]
正风(1930). 布尔塞维克党的组织原则——列宁论组织的导言(续). 《党的生活》,(11),45-53.

Footnotes

1. 列宁后来承认,他退出《火星报》编辑部是“轻率的危害党的事情”。(《列宁全集》第2版增订版第9卷20页,人民出版社2017年版)

2. 作者所引文字,现译文是:“当时,宣传和鼓动,鼓动和宣传,确实是由客观情况提到了首要地位。当时,可以提出(而且已经在《怎么办?》里面提出来了)出版全俄政治报纸作为起义的准备工作的试金石,而这种报纸每周出版一次也是很理想的。”(《列宁全集》第2版增订版第11卷54页,人民出版社2017年版)

3. 作者所引文字,现在的中译文是:“我们应当既以理论家的身分,又以宣传员的身分,既以鼓动员的身分,又以组织者的身分‘到居民的一切阶级中去’。”(《列宁全集》第2版增订版第6卷79页,人民出版社2013年版)

4. 现译文是:“……而且是集体的组织者。就后一点来说,报纸可以比作脚手架,它搭在正在建造的建筑物周围,显示出建筑物的轮廓,便于各个建筑工人之间进行联络,帮助他们分配工作和观察有组织的劳动所获得的总成绩。”(《列宁全集》第2版增订版第5卷8页,人民出版社2013年版)

5. 1925年1月21日,《向导》周报出版,第一版印有“列宁逝世一周纪念刊特”字样,并发表《中国共产党第四次大会对于列宁逝世一周纪念宣言》。

6. 现在的译文是:“我们应该培养一些不仅能把晚上的空闲时间贡献给革命,而且能把整个一生贡献给革命的人。”(《列宁全集》第2版增订版第4卷337页,人民出版社2013年版)

7. 1938年9月,斯大林参与编写的《联共(布)党史简明教程》开始在《真理报》上连载,10月出版,并迅速传到延安。1939年7月15日,中共驻共产国际代表团团长任弼时在给中共中央的电报中询问《联共(布)党史》一书的发行和学习情况。8月,中共中央回复任弼时的电报谈到:一般县委以上干部已经开始学习《联共(布)党史》,它成为教学的必修科目,是延安所有学校的教科书。(《联共(布)、共产国际与抗日战争时期的中国共产党(1937~1943.5)》(第十八卷)第 237页、第248-249页,中共党史出版社2012年版)

8. 现在的译文是:“而《火星报》也确实成了这样的全俄政治报,确实为党在思想上组织上凝为一体作好了准备”。(《联共(布)党史简明教程》第36页,人民出版社1975年版)

9. 现在的译文是:“我们不仅向社会党人和有觉悟的工人发出号召。我们的号召也是向一切备受现行政治制度压迫和蹂躏的人们发出的,我们为他们提供版面去揭露俄国专制制度的一切丑恶现象。”(《列宁全集》第2版增订版第4卷317页,人民出版社2013年版)

10. 这里的《列宁回忆录》是列宁夫人克鲁斯普卡娅1938年写的,与前述1933年韩起翻译的她的回忆录不是一个版本,要详尽得多。

11. 复旦大学新闻学院毕业论文库缺失该文。由于作者2010年逝世,问遍了可能知情的人,目前尚无结果。

Funding

construction of a world-class university (discipline) and characteristic development guidance of the central universities by Renmin University of China in 2020(20RXW155)
PDF(1797 KB)

Accesses

Citation

Detail

Sections
Recommended

/